lundi 14 novembre 2016

L'avantage du choc civilisationnel

Oh combien c'est vrai ! J'aimerais partager cette citation dans le dictionnaire le Littré :
"Les sauvages ont une pénétration et une sagacité qui étonnent tout homme qui ne sait pas combien nos arts et nos méthodes ont rendu notre esprit paresseux, RAYNAL, Hist. phil. XV, 4."

N'avons-nous pas besoin d'être un peu "sauvage" dans notre esprit ?
Rien à voir avec la Chine, mais si on creuse un peu, peut-être que l'intérêt du choc civilisationnel est qu'il nous donne un peu de "sauvagerie", ou qu'il nous sort un peu de notre routine paresseuse ?

Dans votre contact avec la Chine, avez-vous aperçu un peu de "sauvagerie" ? beaucoup ? trop ? pas assez ?

vendredi 11 novembre 2016

博客写什么?

曾几何时,博客这种表达形式曾经风靡一时;如今大家似乎都免不了低头刷微信。博客之于大众已经俨然成了昨日黄花。

今天晚上打开博客分享一个几年前的法文菜谱的时候,发现已经一年多都没有发博客了。俨然一个十分值得纪念的日子。看看以前的博文,有的笨拙、有的质朴、有的时过境迁竟然显得如此荒唐,不由地想润色一番,可以转念一想,昨天已经是昨天,明天又是新的一天,何必跟过去纠结呢?除了信息性的内容,如菜谱,需要尽量改得更好,其他的东西就让他们成为过去的记录吧。

这个双十一的成功晚会发现了朋友特别的美食和餐饮才能,认识了几位杰出的女性,这也另今天显得十分值得纪念。

同时我也想起上周认识的朋友,突然有了表达的欲望。希望开一个只有文字的博客。于是,我帮她开了博,装了博客手机客户端。希望她能坚持,并且从中获得满足。但是显然博客是不能满足这种欲望的,突然希望能找到一个电脑很棒,编程的朋友,一起开一个最原始,最简单,只有文字的个人博客网站。或者,如果有人已经开了,希望告诉我一声,我会成为忠实用户。
算是,在我们的欲望不断膨胀的世界中,创造一片淳朴至极的天地。

从今天开始,我就是这在这个博客上发表一些极简表达的文字吧。有此意愿的朋友也欢迎在下面平台上跟我聊 :
https://telegram.me/kreega

mardi 29 septembre 2015

“法国美协”+“主席”,现在百度一下终于知道了!





我不得不感慨中国搜索引擎强大的适应能力,其实它可能只是明确地反应了媒体和舆论的冷热!

自从法国美协主席雷米·艾融在北京双年展期间开口讲述“艺术家之家”(LaMdA)的故事和“法国国家美术会”(SNBA)​的真相,一时间似乎真相大白。搜索引擎知道了,不知道大家是不是都明白了。后附几篇新华社和其他媒体的报道文章,基本能体现他与媒体互动的现场情况。

​"文章寫的太棒了,很專業化,對藝術的評述很有深度。中國很多大師都是留法的,中法文化的不同,藝術融合的空間也非常大,路子也千條萬條,中、法兩國是東方藝術和西方藝術的兩個代表,這兩個藝術巨人的交流學習融合是具有世界意義的。為你點贊。"中国艺术届的一个大腕是这么评价其中的一篇文章的。(欢迎认领!)

这件事情终于尘埃落定,中国艺术家走向世界的道路似乎更加宽广了,并不像某些人所预言的“中国艺术家走向世界的唯一窗口”就只有冒牌的“法国美术家协会主席”主办的“卢浮宫展”!尘埃落定,可喜可贺!

有朋友在我的新浪微博上评论说,这场矛盾的背后有财团支持,所以这只是水到渠成的事情。我听到艾融先生本人的说法是,“您应该理解我不会去对着救护车开枪”(法语tirer sur l'ambulance,根据维基字典的解释是落井下石,对本来已经落入窘境的人穷追不舍),因为在法国这个矛盾根本就不能成立,所谓的卢浮宫展在法国吸引的大部分是业余画家,在这个范围内努力策展本来是一件有利于艺术家的好事,至于在中国为什么变成了法国顶级的美术盛事,那老先生没有想象到,那也是情有可原。不过,我仍然愿闻其详,我对这个“财团”的说法还是充满了好奇心的。

下面是今天搜索的结果:​



百度一下,前面已经没有米歇尔·金了`



搜狗一下,前面也已经没有米歇尔·金了!


​我翻译撰写的相关词条:http://www.baike.com/wiki/法国美术家协会
http://www.baike.com/wiki/法国艺术家之家
http://baike.baidu.com/item/法国艺术家之家协

新华网:雷米·艾融:在中国看到了让世界艺术复兴的希望
中国纪实:在中国看到了让世界艺术复兴的希望
前因后果的文章都在这里:《东西方对话》网站.​




上一篇:“法国美协”+“主席”,到底谁知道?

jeudi 4 juin 2015

是什么把中国的互联网变成了夏夜星空?


纪念六四的文章和信息在各个社交网站的平台上漫天飞舞,想去看看中国的舆情,所以百度了一下,找到的最新的文章是2001年的一篇人民日报的文章《1989年政治风波》,其次是2009年的《朱镕基答CNN敏感问题:我们年轻时都为民主而斗争》,也是人民日报的。

就像在晴朗的夏夜仰望星空,满眼都是星星的遗迹。不但没有新的,连星星的遗迹都残缺不全。是谁裁剪了我们的互联网,这又是为什么呢?

百度还是很聪明的,用这么轻轻一挥手,就把责任推给了那个看不见的手。
根据相关法律法规和政策,部分搜索结果未予显示。”。
遗憾的是,这只手还是看不见。是什么法律和什么政策剥夺了中国公民的知情权呢?谁能告诉我呢?

以此纪念今日黑暗的星空。(这里其实是无病呻吟,窗外阳光明媚,编者注)





dimanche 31 mai 2015

Ubuntu上最好的中文输入法 ibus

从开始在闲置的电脑上玩到现在持续用Ubuntu多年,也给很多人安装了这个系统。我自己在使用中真正操心的问题只有两个。一个是系统不小心搞得不稳定(不过比当年在寝室折腾盗版的Windows要少得多)需要重装,但是第一次安装Ubuntu只用了25分钟,比用上半天到整个周末去安装和设置Windows相比已经是大快人心的事情了。另一个就是拼音输入法,主要是高效率的双拼输入法。

一开始玩的时候试过SCIM, FCITX, 后来一直比较稳定地使用Ibus-Pinyin输入法。今天重新试过FCTIX下的搜狗拼音输入法, 才发现,其实Linux下面最稳定可靠的中文双拼输入法仍然是Ibus-pinyin, 难怪Ubuntu将其选成默认输入法。

既然是默认输入法,所以如果你是新安装的最新版本的Ubuntu,只需要在输入法设置里直接添加就好了。这样就可以在右上角选择蓝色的字就可以方便的使用双拼输入法了。当然,如果你的系统不是中文,要先添加中文支持,然后才能成功安装中文输入法。

这次重装比以前进步了一点,就是搜狗拼音居然安装成功了,发现要点是需要把系统语言换成中文,重启或者登出,然后再换成其他语言都没有什么问题。

但是比较糟糕的结果是发现Linux下面的搜狗拼音,
既没有双拼输入法,也不能同其他的系统同步,而且界面霸道,把同其他输入法的转换都变得很复杂
所以,对我来讲,这个输入法毫无意义。所以再次卸载FCITX,好在这并不难,只要一行命令:

sudo apt-get purge fcitx*


但是这时候恢复ibus就比较复杂,以前每次都要费好多周折,这次好不容易找到了简单的方法。踏破铁学无觅处,得来全不费工夫,就是ibus 开发网站上的安装说明:

sudo apt-get install ibus ibus-clutter ibus-gtk ibus-gtk3 ibus-qt4
sudo apt-get install ibus-pinyin
im-switch -s ibus

第一条命令我没有执行,第三条也是在图形界面转换的。直接在软件中心把第一行命令中包含的插件全选上就好了,并执行第二条命令(不过系统显示我已经安装了最新版本,所以不执行也没有问题)。所以其实有意义的只是第一行。

上次装搜狗弄丢了的蓝色字,现在也找回来了。高兴,所以记录下来做个纪念,以后可以参考,而且也许对于正在寻找Ubuntu下面最好的中文输入法的朋友,和误入Linux搜狗输入法的朋友有一点启示。

jeudi 21 mai 2015

网文随手译 "为啥把人生搞得那么惨 ?”



Photo de Nelly Antonelli prise à Ping'An , le plus grand village de la minorité Yao. Elle adore cet endroit de sérénité dans ces montagnes sculptées de rizières en terrasses. Elle adore la Chine et ses habitants. So fils habite à Shanghai et travaille chez dans une multinationale. Tous les ans lorsqu'elle y va, elle en profite pour connaitre ce beau pays. Elle est pour le partage culturel!

Le texte traduit en chinois par LIU Zhongjun est tiré de l'Internet, mais il désire trouver l'auteur d'origine. Il adore cette vision simple de la vie. Bien sûr que la vie est compliquée, mais avant d'aller chercher plus loin, il vaut mieux mettre les pieds par terre, et cela est extrêment simple. Voici sa motivation pour cette traduction : partager avec ses amis cette sagesse perçante par sa superficialité. La traduction est à chaque instant une création, il y a pris de la liberté, il vous invite à partager la vôtre sous cet article.

Le texte est traduit en plusieurs langue, d'origine doit être en anglais, car il est tellement bien fait :

为啥把人生搞得那么惨?
*  有人让你思念? 打电话!
*  你想见人? 发邀请!
*  没人理解你 ? 耐心解释!
* 不理解? 开口问!
*  不喜欢? 说出来!
*  喜欢? 吼出来!
*  你想得到什么东西吗 ? 张口要!
*  爱上了他(她)? 告诉他(她)!

没有人知道你脑子里在想什么, 与其奢望,不如表达。
与其设想和推理,不如打破砂锅问到底。

我们就这么一辈子,为啥不让它轻松点。

无名氏


Pourquoi se compliquer la vie ?


Quelqu'un vous manque ? ...Appelez
Besoin de voir du monde ? ...Invitez
Besoin d'être compris ? ...Expliquez
Des questions ? ...Demandez
Quelquechose vous déplaît ? ...Dites-le
Quelquechose vous plaît ? ...Faites-le savoir
Besoin de quelquechose ? ...Demandez
Amoureux de quelqu'un ? ...Dites-lui

Personne ne sait ce qui se passe dans votre tête.
Il vaut mieux se faire comprendre qu'espérer être compris.
Vous êtes déjà convaincus du NON, alors prenez le risque d'obtenir un OUI.
Nous n'avons qu'une vie, ne la compliquons pas.

Source : http://viserlalune.com/blog/pourquoi-se-compliquer-la-vie/

Why Complicate Life ?
Missing somebody? …Call
Wanna meet up? … Invite
Wanna be understood? …Explain
Have questions? …Ask
Don’t like something? …Say it
Like something?…State it
Want something?….Ask for it
Love someone ? …Tell it
Nobody will know what’s going in your mind….
It’s better to express rather than to expect…
You already have the NO, Take the risk of getting the yes

We just have one life keep it simple silly

mercredi 11 mars 2015

Le meilleur lait de soja maison le plus simplement fait


Depuis deux ans, je recherche des machines à faire du lait de soja, car j'ai une femme qui en raffole et je n'aime pas les produits du super marché d'une part et d'autre part je n'en ai pas les moyens : en France ça coûte trop cher.

Ma soeur et mes amies chinoises - elles sont les plus expérimentées en la matières car souvent les plus folles du produit - m'ont donné de précieux conseils. Je tiens à les remercier, en particulier ma soeur Liping qui nous avait fait le meilleur lait de soja en été 2013, et mon amie Lily qui s'apprêtait, comme ma soeur, m'envoyer une machine de la plus grande marque "Jiuyang (九 Neuf 阳soleils)". Je les ai fait attendre pour trouver une solution locale ou plus simple. Une autre amie chinoise en France m'en a apporté une, mais hélas je n'ai jamais eu l'occasion de la récupérer... Je la remercie également.

J'ai donc testé un tas de machines et j'ai essayé d'en faire manuellement. Amazon a été sans doute bien embêté l'année dernière, car je les ai retourner après avoir testé à plusieurs reprises. Ils ne vendent pas Jiuyang, malheureusement, sinon le test n'aurait pas été nécessaire ! Et heureusement pour la même raison. Ces machines à lait de soja sont extrêmement chères et peu satisfaisantes. Voici une petite recherche sur amazon par le mot clé "lait de soja". Les prix sont autour de 150 euros !

La recette magique reste à trouver jusqu'à ce matin ! Elle est incroyablement simple. Il s'agit juste à inverser la cuisson, plutôt que de cuir après avoir mixer le soja trempé, car le lait se colle au fond de la casserole (j'ai essayé avec ma casserole à céramique Tefal C9352902 Ceramique induction Casserole 18cm
) lors de la cuisson et c'est difficile à nettoyer après : cauchemar total à chaque fois.

Voici la première tasse que j'ai faite avec cette méthode :




Avant de commencer

Il faut :

  1. un mixer le plus simple mais assez puissant (j'utilise Tristar MX-4168 Robot Multifonction Lames Inox Bol Blanc qui m'a coûté 40 euros, mais il y a plein de choix possible). Je suis pratiquement sûr que vous en avez un sous le coude. 
  2. et une (grande) tasse
  3. des graines de soja séchées que vous trouvez facilement en magasins bio, magasins asiatiques ou même dans des supermarchés. 


Voici la formule magique

  1. Tremper le soja séché dans de l'eau froide pendant environ 5 heures jusqu'à ce que la peau se détâche et que la chaire devienne tendre. Vous enlever la peau. Ne mettez pas trop de soja, 20 grammes par tasse est largement suffisant pour commencer et vous ajuster selon votre goût.
    Cook Soybeans Step 4.jpg
  2.  Cuisson. Laver le soja trempé et mettez le dans de l'eau,  laissez le à peine submergé (voir comment j'ai fait sur la photo). Portez à l'éblution et faites mijoté à feu doux (vous n'avez pas besoin de gaspiller de l'energie, car la temperature de l'eau reste identique à l'éblution.) pendant 5 à 10 minutes, encore une fois la durée est à ajuster selon votre goût car une température de plus de 80°C détruit facilement la  lipoxygénase qui est responsable de ce goût désagréable de lait de soja cru. Après la cuisson, laissez refroidir avant de mixer.
  3. Mixer. Mettez le soja avec un peu d'eau, laissez le à peine submergé. Mixer finement.  Attention, si le mixer n'est pas assez puissant, il faut faire une pose toutes les 20 secondes : veuillez vous référer au manuel de votre mixeur.
  4. Ralonger. Ajouter de l'eau à la fin et faites tourner le mixeur une petite minute pour finaliser la fabrication. 
Votre lait de soja le plus simple est prêt à la dégustation. Il est à vous de choisir d'y ajouter du sucre, du sel, ou d'autres ingrédients après l'étape 3 ou 4. Personnellement, je l'aime nature ou avec un peu de sucre.

Qu'est-ce que ça change ?

Le lait de soja est  traditionnellement un produit intermédiaire de la fabrication de Doufu. Comme je passais pas mal de temps dans l'atelier de Doufu de mon grand-père pendant mon enfance, je connais par cœur la procédure et le pourquoi de chaque action. Il fallait ( avec de gros jarres, poêle, passoires, pressoirs, etc.) tremper le soja; le mixer; le filtrer; pour obtenir un jus homogène et un premier sous-produit et le jus;  cuir le jus (avec toute la mousse à enlever, la bue, qui donne l'ambiance de l'atelier) pour obtenir le caillé de soja ou pas (  voici le lait de soja), et laisser réagir le lait de soja avec un produit (traditionnellement de la gypse réduite en poudre dans le feu du four), filtrer sous pression et en moule pour donner tous les produits finaux de soja.

On constate que tout le soja est consommable dans ces différents produits, et donc plusieurs processus issus de cette tradition n'est plus utile pour ne pas dire appauvrissant pour  le lait de soja quotidien.

Fait simplement comme dessus, vous obtenez un lait de soja bien plus riche et plus savoureux, sans souffrir du lait qui colle à la machine ou à la poêle pendant la cuisson, sans avoir à enlever la mousse sur l'eau et sans le risque de débordement (oui c'est ennuyeux). En plus vous consommez moins d'énergie et d'argent !

Bonne dégustation ! Et n'hésitez pas à partager votre expérience en commentant ce post.

Références :
Fabrication
http://www.zuozuo.com/cn/jiankang-133.html
http://aihao.laoren.cn/qm/v91340.html
http://www.bjorg.fr/bjorg-vous/ Fabriquant de boissons à base de soja
Nutrition
http://www.irbms.com/soja-benefices-risques-sante
https://fr.wikipedia.org/wiki/Isoflavone#Nutrition_humaine